Jannah Theme License is not validated, Go to the theme options page to validate the license, You need a single license for each domain name.
الكويت

المركز العربي لتأليف وترجمة العلوم الصحية شارك في ندوة توحيد المصطلح العربي بمجال الطب في الرباط

شارك المركز العربي لتأليف وترجمة العلوم الصحية في ندوة عربية متخصصة حول توحيد المصطلح الطبي العربي، وذلك في الرباط بالمغرب يوم الجمعة 28 نوفمبر الماضي. تهدف هذه المشاركة إلى دعم الجهود الرامية إلى تعزيز استخدام اللغة العربية في مجال الطب والعلوم الصحية، وتوحيد المصطلحات المستخدمة لضمان التواصل العلمي الفعال بين الباحثين والأطباء في جميع أنحاء العالم العربي.

نظمت الندوة من قبل مكتب تنسيق التعريب التابع للمنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم (الألكسو)، وجذبت مشاركين من مختلف الدول العربية المهتمة بتطوير اللغة العربية في المجالات العلمية المتخصصة. وتأتي هذه المبادرة في سياق سعي عربي مستمر نحو الاستقلال المعرفي وتعزيز مكانة اللغة العربية كلغة علم وثقافة.

أهمية توحيد المصطلح الطبي العربي

يمثل توحيد المصطلح الطبي العربي تحديًا كبيرًا، نظرًا للتنوع اللهجي والاختلافات في الممارسات الترجمية بين الدول العربية. وفقًا للمركز العربي لتأليف وترجمة العلوم الصحية، فإن عدم وجود مصطلحات موحدة يعيق التقدم العلمي ويؤدي إلى سوء الفهم في التشخيص والعلاج. إن توحيد المصطلحات يسهل تبادل المعرفة والخبرات بين المتخصصين، ويساهم في تطوير مناهج تعليمية موحدة.

مشاركة المركز العربي في الندوة

مثل المركز العربي في الندوة الأمين العام، أ.د. مرزوق يوسف الغنيم، والذي ألقى كلمتين مهمتين. في الجلسة الافتتاحية، أكد الدكتور الغنيم على أهمية التعليم باللغة العربية، باعتبارها لغة الأم، ودعا إلى ضرورة تدريس العلوم الطبية والصحية باللغة العربية لتعزيز الإبداع المعرفي العربي. كما أعرب عن أمله في أن يكون التعريب عملية شاملة مدعومة بالإرادة الفردية والجماعية.

بالإضافة إلى ذلك، قدم الدكتور الغنيم ورقة علمية بعنوان “التعريب والترجمة متلازمان لنهضة عربية مأمولة”. تناولت الورقة العلاقة الوثيقة بين التعريب والترجمة، والتحديات التي تواجه اللغة العربية في العصر الحديث، وجهود توحيد المصطلحات الطبية. وأشارت إلى الدور الحيوي الذي يلعبه المركز العربي في هذا المجال.

جهود المركز العربي في مجال التعريب

يتمتع المركز العربي لتأليف وترجمة العلوم الصحية بخبرة طويلة تمتد لأكثر من 40 عامًا في مجال التأليف والترجمة في العلوم الصحية. وقد أصدر المركز ما يقرب من 750 إصدارًا، بما في ذلك كتب المناهج الطبية، والأطالس، والمعاجم المتخصصة، والمواد الثقافية الصحية العامة. وتشمل هذه الإصدارات أطلس أمراض العيون، وأطلس الأمراض الجلدية، وأطلس الهستولوجيا، بالإضافة إلى سلسلة من المعاجم الطبية المتخصصة في مجالات مثل الأشعة والأورام، والاختصارات الطبية، والطب النفسي، وأمراض النساء والتوليد، وأمراض الفم والأسنان، والباثولوجيا، وجراحة العظام، وتصحيح البصر، والتمريض.

من أبرز مشاريع المركز هو “المعجم المفسر للطب والعلوم الصحية”، وهو مشروع تعريب وترجمة ضخم يهدف إلى توفير مرجع شامل للمصطلحات الطبية باللغة العربية. وقد تم إصدار 12 مجلدًا من هذا المعجم حتى الآن، ويجري العمل على إصدار المزيد. تعتبر هذه المبادرة جزءًا من جهود أوسع لتعزيز المحتوى العلمي العربي، وتوفير مصادر موثوقة للباحثين والأطباء.

تتضمن الجهود الأخرى للمركز تطوير معجم بيلير للممرضين والعاملين في مجال الرعاية الصحية، ومعجم الوراثيات، مما يعكس التزامه بتغطية مختلف التخصصات الطبية. هذه المعاجم تساهم في رفع مستوى الرعاية الصحية في العالم العربي من خلال توفير مصطلحات دقيقة وموحدة.

تعتبر مبادرة توحيد المصطلحات الطبية خطوة مهمة نحو تحقيق الاستقلال المعرفي في العالم العربي. وسيكون من المهم متابعة التقدم المحرز في هذا المجال، ودعم الجهود المبذولة لتعزيز استخدام اللغة العربية في التعليم والبحث العلمي. ومن المتوقع أن تعقد الألكسو اجتماعات أخرى في المستقبل القريب لمناقشة نتائج الندوة، ووضع خطة عمل لتنفيذ التوصيات.

وسيتم التركيز أيضًا على آليات المتابعة والتقييم لضمان استمرارية جهود توحيد المصطلحات، وتحديث المعاجم الطبية بشكل دوري لمواكبة التطورات العلمية الحديثة. كما سيتم العمل على نشر الوعي بأهمية استخدام المصطلحات الموحدة بين الأطباء والباحثين، وتشجيعهم على تبنيها في ممارساتهم اليومية.

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى